你知道今天是什么日子吗?
1987年的今天,中国发出了首封电子邮件。2009年,中国互联网协会确定每年的9月14日为“中国网民节”,纪念大家开始网上冲浪。在座的各位,大家今天一起过节啦!
从2022开年到现在,广大网民创造了不少“智慧的结晶”,让大家找到了共鸣。这些网络热词,你最熟悉哪个?英文又该如何表达呢?
今天,我们小小地盘点一下!
热词一
栓Q
“栓Q”是"thank you"的谐音。这个梗出自抖音博主@刘涛(Teacher Liu),这个博主自学英文,每天都坚持用英文来发抖音,但他的英文经常带有很浓重的个人口音。他每次都把“thank you”读成“栓Q”的发音,吸引了很多人争相模仿。
抖音博主@刘涛(Teacher Liu)
“栓Q”可以单纯用来表示感谢,但是后来渐渐开始被用来表示“无语、下头”的情绪。
和老外表示无语肯定不能用“栓Q”,那用什么呢?
speechless表示“说不出话的”“无话可说”,尤指被气到或惊讶到无语。
例:
Laura was speechlesswith rage.
劳拉气得说不出话来。
have nothing to say表示“无话可说”“一言不发”。
例:
"I have nothing to say to you, " she said icily.
“我对你没什么可说的。”她冷冷地说。
热词二
大冤种
“大冤种”的梗来源于东北方言,意思是因蒙受冤屈而闷闷不乐的人。
不过现在网络上的“冤种”大体上有两种含义:一种是“倒霉蛋”的意思;另一种就是“受气包”的意思。
所以,如果你说“我是大冤种!”是想表达自己是“倒霉蛋”的话,英语就可以用下面的表达。
What a bummer!/Such a bummer!
bummer
n. 不愉快的经历,令人不快的事
例:
What a bummer! I forgot my key this morning.
真倒霉!我早上忘记拿钥匙了。
但如果是有“受气包、出气筒”的含义的话,就可以用doormat这个单词。
字面上,它说的是门口擦鞋垫。每天门口那么多人来往,每一个人都要踩一下地垫,受气包、出气筒就像地垫一样。
例:
She's a born doormat, afraid of going against anything.
她天生就是个受气包,什么事都不敢反对。
热词三
心巴
“心巴”是网络用语“上巴”的词,“上巴”是一位大爷不知道如何称呼人中而造出来的词。
发明“上巴”的大爷
后面网友又造出了“脑巴”、“心巴”等等各种各样身体部位的新名字,还用“一下子就戳中了我的心巴”表示对方让自己心动了。
这让人想到Crush这个词。
字典中,crush 除了动词“挤压,压碎”的意思,也可以作名词,表示“短暂、羞涩而热烈的爱恋”的含义。
《老友记重聚特辑》里饰演罗斯的大卫,还有《哈利波特》中饰演赫敏的演员艾玛·沃森,都有披露过自己曾经“have a crush on someone”。
大卫和艾玛的采访
还有一个表达不是指心动的意思,但是也能表达某件事戳到了自己的“心巴”:It hits me.
hit指的是瞬间被一件事情一句话击中了内心,情不自禁地表现出自己的情感。
例:
His encouragement hits my heart, which makes me moved.
他的鼓舞击中了我的心,让我十分感动。
热词四
你是我的神
这句话出自2013年的综艺《快乐男声》比赛现场海清为欧豪拉票的场面,这段“黑历史”近期被网友扒出来,大家既尴尬得脚趾抠地,又忍不住爆笑。那这句话要怎么用英语说出来呢?
“神”可以用这个词表达:Mr.Mcdreamy。它源自美剧《实习医生格蕾》中对男主角 Derek Shepherd的戏称。
《实习医生格蕾》中的男主
dreamy是梦幻般的,mc是苏格兰姓氏很常见的前缀,这是一个英语中的文字游戏,例如Mr. Handsomeson。
Mr. Mcdreamy可以指someone is delicious and hot,意思为秀色可餐的完美男神。
lose one's heart to somebody指的就是“爱上某人,倾心于某人”。
来自朗文词典
字面上的意思就是你为了某人丢了心,其实就是表面你爱上这个人了。lose one's heart通常后面和to搭配。
例:
She falls in love with Raul, who in turn has lost his heart to Silvia.
她爱上了劳尔,而劳尔又倾心于西尔维娅。
Many girls lose their hearts to Beckham.
很多女孩都倾心于贝克汉姆
热词五
很喜欢XX
有一种XX的感觉
“很喜欢文学”的句式最近大火,表面说喜欢,实际上可以表达讨厌的文学。有说反话那味儿了,是一种委婉搞笑的吐槽。比如:
虽然不知道英语里有没有这么搞笑的吐槽,但是有一些讽刺的话,你一定要了解。
With the greatest respect.
表面:我在很认真地听呢。
内心:我完全不同意你说的话。
Hilarious.
字面意思:好好笑。
实际意思:呵呵,太冷了。
Good luck with that.
字面意思:祝你好运。
实际意思:我觉得没戏,等着看你好戏。
如果重音放在前面,一般没有讽刺的含义;如果重音放在 that 上,听起来怪怪的,大概就是在讽刺了。
热词六
不被定义的文学
“不被定义文学”是一段定型文字,来源于抖音上一位博主发布的文艺句子:“去做风吧,去做不被定义的风。”
网友的再创作
搞笑归搞笑,“不被定义文学”也传达出了一种豁达的生活态度。英语里有没有类似的表达呢?
“be defined by…”指的是被定义,前面加上否定就是“不被定义”的意思了。
例:
Never be defined by your past.
永远不要被你的过去所定义。
不被定义也就是勇敢做自己:be oneself/free oneself from limitation。
例:
Be yourself, everyone else is already taken.
做你自己吧,因为别人已经有人在做了。
“不被定义”也是不给自己设限。
without/no boundaries
不设限;没有界限
例:
Beauty has no boundaries, no rules, no colors. You can include everything inside it.
美没有界限,没有规则,也没有颜色。万事万物都可以是美的。
热词七
互联网嘴替
“互联网嘴替”一般是指说话非常戳中要害,能够准确地表达出自己的心声的人。有时候也会用这个词来形容特别会怼人的网友。
网络上的一些怼人教学
“互联网嘴替”可以用两个角度来理解:会说话或者能表达出自己的心声。
夸别人会说话可以用这句话:
You really have a way with words!
你真会说话!
字面上解释就是很会玩弄单词的人。也就是说,说话很有一套,懂得运用语言。
如果想说对方表达出了自己的心声,用这两句英文就可以了!
很多时候我们会和对方有一样的看法,所谓“英雄所见略同”,也就是英文中的Great minds think alike.
我们在这个情况下也可以这么说,You took the words right out of my mouth. 字面意思就是 "你把话从我的嘴里拿出来了。" 也就是 "你说出我要讲的话了。"
用英文说出的网络热词,是不是有种别样的风味?冲浪的兄弟姐妹们,你们记住了吗?
文章来源:4A广告文案、抖音、牛津辞典
部分图文来源于网络,如有侵权请联系删除
END
推荐阅读nback="static" style="inset: auto;margin: 0px;">
新学期来啦!迎“新”啦!
教师节英文祝福文案