新闻中心
|
新闻中心 基于涉华英语语料库的中国特色词英语表达式的特征和形成机制研究
发布时间:2024-11-16 浏览次数:0 返回列表
中国特色词负载着中国文化信息和鲜明的民族文化特征,因而了解并掌握其英语表达式对帮助中国文化“走出去”和促进中国文化软实力的构建有着重要意义。当前的研究都将中国特色词英语表达式的形成归为普通的翻译方法,且都是个案研究,缺乏对它们的特征和形成机制的系统研究。此外,现有汉英词典的编纂也没有基于语料库事实,所以它们在中国特色词英语表达式的收录、排列和表述上存在明显缺陷。本文将基于涉华英语语料库,分析中国特色词英语表达式的特征和形成机制,并将相关发现应用于汉英词典。本研究采用基于语料库以及定量定性相结合的研究方法。通过语料库语言学方法从语料库中提取了1182个中国特色词英语表达。首先,本研究分析了这些英语表达式的语义分布和语言学特征。然后,以仿造翻译为理论依据,本研究解释了它们具体的形成机制。最后结合语料库事实说明了汉英词典中中国特色词英语表达式处理上存在的缺陷,并探讨了中国特色词英语表达式在汉英词典中的应用。本研究发现:1)中国特色词英语表达式有其特有的语言学特征和形成机制,且两者之间有密切联系;2)仿造翻译是形成中国特色词英语表达式的最佳方法,通过仿造翻译形成的英语表达式有利于中国文化的对外传播和跨文化交流;3)尽管不同类别的中国特色词英语表达式有不同的形成机制,但最常用的形成机制是语音仿造和指称仿造;4)汉英词典中的中国特色词英语表达式在选词、排序和表述上存在缺陷的原因在于他们不是从实际中来,缺少语料库数据支撑;5)涉华英语语料库中的英语表达式不同程度体现了中国特色和中国文化,具有理据性和真实性,可以运用于汉英词典编纂。 (共124页)
|